半音階專區

上帝為何創造小妹妹 (2004/8/31)
這是一首頗有名的由不知名人士所寫的卡片詩,文筆極具感情,所以我把它做成卡片加插畫。放在我以前出的「好學生英語教室」雜誌內。現在再將它放到「心情碼頭區」來讓大家觀賞,希望大家會喜歡。

插晝是我以前請的美工陳小姐所做。

下面是它的原文及中譯註解。遺憾的是音標字型顯示不出來。

Why God Made Little Girls.

God made the world with its towering trees,

Majestic mountains and restless seas.

Then He paused and said, “There we need one more thing …

Ah, yes, someone to laugh and dance and sing

To walk in the woods and gather flowers

To commune with nature in quiet hours.”

So God made little girls

With laughing eyes and bouncing curls,

With joyful hearts and infectious smiles,

Enchanting ways and feminine wiles,

And when He’d completed the task He’d begun

He was pleased and proud of the job He’d done

For the world, when seen through a little girl’s eyes

Greatly resembles Paradise.

上帝為什麼創造小女孩

上帝創造了世界,讓它擁有高聳的樹木,

巍峨的高山,和洶湧澎湃的海洋。

然後祂停下來自語:「我們還需要一樣東西…

啊,對了,要有人在它上面歡笑、跳舞、和歌唱、

在樹林中散步,採集花朵

在寧靜的時刻跟大自然對話、心神交流。」

於是上帝創造了小女孩,

讓她有笑盈盈的眼睛和蹦蹦跳的髮束,

有歡愉的心和具感染力的笑容,

有讓人著迷的個性和嬌柔的促狹。

祂在完成這個任務之後,

感到非常高興,也非常為這一作品驕傲。

因為這個世界,透過小女孩的眼睛去看,

像極了「天堂樂園」。

生字註釋

1. towering adj. 高聳的

2. majestic adj. 雄偉的;

3. restless adj. 無止息的;動盪的

4. pause v. 停下來;暫停

5. commune v. 心靈交流;懇談

6. bouncing adj. 跳躍的

7. curls s n. 髮捲;一束捲髮

8. joyful adj. 高興的

9. infectious adj. 會傳染的

10. enchanting adj. 會令人著迷的

11. feminine adj. 女性的;溫柔的

12. wile n. 促狹;(不太過份,無傷大雅的小)詭計

13. resemble v. 像;類似

14. Paradise x n. 樂園;天堂


↑TOP 

© 2003 顏子英漢書院 All rights reserved.版權所有
郵政劃撥帳號:郵局代號:700 局號:2441362 帳號:1988992
匯款帳戶:彰化銀行代號:009 帳號:51855170292500
地址:台北縣瑞芳鎮岳王路 17 號